FanE.cn
全国翻译专业资格(水平)考试英语口译三级考试大纲(试行)
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求
掌握5000个以上的英语词汇。
初步了解中国和英语国家的文化背景知识。
胜任一般场合的交替传译。
二、口译综合能力
(一)考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。
(二)考试的基本要求
掌握本大纲要求的英语词汇。
具备一般场合所需要的英语听力、理解和表达能力。
三、口译实务
(一)考试目的
检验应试者的听力理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
(二)考试基本要求
发音正确,吐字清晰。
语流顺畅,语速适中。
能够运用口译技巧,传递原话信息,无明显错译、漏译。
无明显语法错误。
英语口译三级考试模块设置一览表
《口译综合能力》
序号 题型 题量 记分 时间(分钟) 1 听力
理解
判断 20题 20 10 填空 20题 20 10 篇章理解 15题 30 10 听力综述 听约500单词英语文章后写一篇150词的英语综述 30 30 总计 - - 100 60《口译实务》
序号
题型
题量
记分
时间(分钟)
1
英汉互译(对话)
约150--200字词
20
10
2
英汉交替传译
约300词的英语讲话一篇
40
10
3
汉英交替传译
约200词的汉语讲话一篇
40
10
总计
-
-
100
30
上一页12 下一页


