
口译参考
高级口译训练的最初阶段要抓住整体
- 译中国 http;//www.FanE.cn
高级口译训练的最初阶段要抓住整体
通常长期记忆训练都是找人给你做一段5-6分钟的speech不依靠任何笔记,完全大脑记忆。之后马上复述出来。随着进度这个时间可以增长。在最初阶段注意抓住整体,总体内...
- 作者:本站点击:10 评论:0 查阅全文...
口译考官最新点评口试的数字翻译
- 多年的口译第二试监考经验证明:数字互译仍然是中高级口译考试口试部分的一大考点。稍有不慎,便会失分。数字翻译既是口译难点,又是口译重点。关于数字翻译,我们对广大考生和上海新东方口译学员的调查显示:英译汉时难点在记忆,汉译英时,难点在于快速表达。...
- 作者:本站点击:5 评论:0 查阅全文...
汉译英口译教学中的增补问题
- 汉译英口译教学中的增补问题
李继忠
(中央民族大学外国语学院,北京 100081)
[摘 要] 受社会习俗影响产生的专有名词和带有文化色彩的习语,以及一些常识性词语是汉译英口译过程中需要解决的问题。由于文化习俗上的...
- 作者:本站点击:18 评论:0 查阅全文...
经贸口译词汇
- A priori approach 先验法
Above the line, below the line 线以上,线以下
Absolute advantage 绝对利益
Absolute inequality 绝对不均等线
Acceleration principle 加速原因
Accelerations Phillips curve 力速...
- 作者:本站点击:5 评论:0 查阅全文...
英语三级翻译口译考试大纲
- FanE.cn
全国翻译专业资格(水平)考试英语口译三级考试大纲(试行)
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实...
- 作者:本站点击:9 评论:0 查阅全文...
英语二级翻译口译考试大纲
- www.FanE.cn
全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级(交替传译)考试大纲(试行)
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级考试设口译综合能...
- 作者:本站点击:10 评论:0 查阅全文...
諳莩笢剒猁?腔啅
- [size=4]Give the floor to #楷晟
It is a great pleasure for me to扂竭倷#
Relevant issues 眈壽恀枙
Updated research research result 郔陔腔覃脤賦彆
Attach the importance to 勤#跤軑笭弝
Lead-edge technologies鍰珂撮扲...
- 作者:本站点击:6 评论:0 查阅全文...
2006年11月二三级口笔译和同传存在的主要问题
- 2006年11月二三级口笔译和同传存在的主要问题
英语二级笔译考生存在的主要问题如下:
1、考生英文水平较高,但中文水平比较低;意思理解,但表达不清;错字太多,甚至望文生义;
2、对细节的理解和表达欠缺,...
- 作者:本站点击:5 评论:0 查阅全文...
