当前位置:主页>翻译理论>
英汉翻译教学中外贸商品包装用词简析
来源:  作者:T05I7a6u

英汉翻译教学中外贸商品包装用词简析

姚志忠
(哈尔滨工程大学外语系,黑龙江哈尔滨150001)


[关键词]英汉翻译;外贸;包装
[摘 要]本文分析了在外贸包装商品的种类,并叙述了在翻译实践中,对词义的翻译和把握。
[中图分类号]315. 9   [文献标识码]A   [文章编号]1008 - 2638(2004) 02 - 0098 - 02


Brief Analysis of Terms of the Packing of External Trade Commodities in the Teaching of English - Chinese Translation

YAO Zhi - zhong
(Foreign Department of Harbin Engineering University Harbin ,Heilongjiang 150001)

  Key words :English - Chinese Enanslation ;external trade ,packing
  Abstract :This theme analyses the sorts of exteral trade commodities ,and recounts the translation and mastery of the meaning of words in translative practice.

  在外贸商品中,有关包装的英语用词不仅种类繁多,而且词义十分接近,难以区分。在翻译实践中,要确切把握各个词义的用法,不仅需要译者勤查英语词典,领会其内在含义,而且也需要译者在实践中认真体会、琢磨。笔者把近年来翻译教学过程中收集到的一些有关包装的词语举例于此,稍加辨析,供读者参考。
  如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;//www.FanE.cn
  一、表示“包”、“袋子”的词语
  如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;//www.FanE.cn
  表示“包”、“袋子”的词语主要有以下这些:
  如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;//www.FanE.cn
  bag(缩写为Bg 或者Bgs) , bale (缩写为B/ 或者B/ s) ,parcel , sack (或sax) 以及strawbag 等。
  如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;//www.FanE.cn
  bag 是用纸、布、塑料或者皮革制成的,一般用于装米、豆类以及砂糖等物。如a bag of flour 一袋面粉;a bag of assortedtoffees 一袋杂拌太妃糖;a bag of beans 一带豆子;
  如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;//www.FanE.cn
  bale 表示用布类或其他东西把棉花、纸张、金属制网等捆扎成包,准备装运或储存。如:a bale of cotton ,一袋棉花;abale of hay 一袋干草。
  如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;//www.FanE.cn
  parcel 也指“包”,但一般用于指“小包的总称”,有时也指一个或多个整洁地包装起来的物品,供携带或邮寄用。如:apostal parcel 邮政包裹; send these parcel via air mail. 通过航空邮寄这个包裹。
  如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;//www.FanE.cn
  sack(有时写做sax) 是用粗麻布做成的大袋子,现在也用于指棕色厚纸做成的袋子,用于装面粉、淀粉以及粮食等其他东西。如:two sacks of corn ,两袋大米; a sack of potatoes 一袋土豆;a sack of toys 一袋玩具。
上一页12 3 4 下一页

免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。