当前位置:主页>翻译理论>
浅谈翻译单位
来源:  作者:tbP99eu2

  如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;//www.FanE.cn
  必须指出,“本位”不能用“基本翻译单位”来取代。“本位”允许其组成部分在译文中有各自的对应物,因此不是翻译单位。而“翻译基本单位”首先必须是翻译单位,具有一切翻译单位的共同的本质属性。也就是说,它们应当是“原语在译语中具备对应物的最小单位(最低限度) 的语言单位”。
  如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;//www.FanE.cn
  “以超句单位为翻译的基本单位”可以改成“以超句为本位”的译法;“以小句为翻译的基本转换单位”,可以改成“以小句为本位”的译法。
  如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;//www.FanE.cn
  这些“本位”只有一点不同,就是级别高低不9 7 3 1 2 4 8 :


上一页 1 2 3 4 5下一页
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。