当前位置:主页>笔译参考>
厦门经济特区技术引进规定
来源:  作者:本站

厦门经济特区技术引进规定

Regulations on the Import of Technology to the Xiamen Special Economic Zone





第一条根据中华人民共和国有关法律、法规、制定本规定。

Article 1. The present set of regulations is drawn up in accordance with relevant laws and decrees of the People's Republic of China.





第二条厦门经济特区内的企业、事业和其他经济组织(以下简称受方)从外国或港澳台湾的企业、其他经济组织或者个人(以下简称供方)有偿引进技术,适用本规定。

Article 2. The regulations apply to the SEZ enterprises and institutions and other economic organizations (hereinafter referred to as the licensee) import or transfer of technology with payment from foreign or Hongkong, Macao and Taiwan enterprises, other economic organizations and individuals (hereinafter referred to as the licensor).





第三条引进的技术必须适用而先进,具有明显的经济效益,其范围包括:

Article 3. The technology thus acquired must be both practical and advanced, and may bring about marked economic benefits. Technology here is meant to include:





(一)持有有效专利权的技术;

(1) technology with valid patent right;





(二)正在申请专利的技术;

(2) technology with its patent right being applied for; and





(三)专有技术。

(3) proprietary technology.





第四条禁止引进具有下列情况的技术

Article 4. Technology that produces the following effects is forbidden to be imported:





(一)危害社会公共秩序或者违反社会公德的;

(1) that which harms public order of society or violates social ethics; and





(二)破坏生态平衡或者危害环境的。

(2) that which undermines ecological balance and harms the environment.





第五条技术引进可以采用下列方式:

Article 5. Technology transfer or acquisition may take any of the following forms:





(一)许可证贸易;

(1) licensing;





(二)技术咨询或技术服务;

(2) technical consultancy or technical service;





(三)以专利技术、专用技术作为投资股本,或者与受方合作经营;
上一页12 3 4 5 下一页

免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。