翻译一字之差,引起朝鲜与澳大利亚断交
来源: 作者:本站
此次砍树风波看似对当时的局势影响不大,无非就是更进一步激化了朝鲜与韩美之间的矛盾,可惜的是发生此次风波的过程中,有一个小插曲,也正因如此,上则新闻中提到的因故断交就因为那个朝鲜半屌子的英语翻译,错把那把砍死朝鲜士兵的斧子产地国“奥地利AUSTRIA”翻译成“澳大利亚Australia”。从而认为澳大利亚也跟美国是站在同一立场上,给刚刚建交才半年的朝澳两国笼上了阴影。随即朝方就莫名其妙的撤走了驻澳大利亚的大使及使馆人员,弄得澳方一头雾水,不知所措。后来在2000年,两国关系转暖,恢复了外交关系之后他们才知道朝方突然与其断交的真相了,原来这是一场大大的误会!
上一页 1 2下一页
上一篇:傅雷译事点滴
下一篇:没有了
下一篇:没有了


